브랜트폰 가족여러분,
반갑습니다!
오늘도 유용한 표현을 배워보겠습니다.
"Like two peas in a pod"
"똑같이 닮은, 한 자루에 든 콩 두 알”
"Like two peas in a pod"라는 표현은 꼬투리 안에 있는 완두콩이 시각적으
로 유사하다는 데서 유래되었으며, 개별 완두콩은 동일한 모양을 공유합니
다. 이 은유적 표현은 다양한 측면에서 서로 매우 유사한 사물이나 사람을 묘
사하기 위해 수세기 동안 사용되어 왔습니다. 이 비유는 꼬투리 안에 있는 완
두콩의 일관성과 구별할 수 없는 특성에서 비롯되었으며, 비교 대상 간의 눈
에 띄는 유사성을 강조합니다. 두 사물이나 개인 간의 밀접한 유사성에 대한
개념을 전달하기 위해 영어에서 잘 알려지고 널리 사용되는 관용구가 되었
습니다.
예문:
The twins are like two peas in a pod – you can hardly tell them apart.
쌍둥이는 똑같이 닮아서 거의 구분할 수 없다.
The couple's tastes are so similar; they're truly like two peas in a pod.
부부의 취향이 너무 비슷해요. 그들은 정말로 한 자루에 든 콩 두 알 같다.
These matching outfits make us look like two peas in a pod.
이 맞춤 옷들 덕분에 우리는 마치 한 자루에 든 콩 두 알처럼 보이네요.
그럼 모두 좋은 하루 보내시고,
다음 시간에 뵐게요!